- First (native) language:
- Russian
- Foreign language:
- English
- Live in:
- Russia
- Foreign language:
- English
- Summary:
- I am a professional translator and interpreter (English/Russian).
- Education and certificates:
- Philological faculty of St. Petersburg State University (1992-1997), The foreign languages courses in St. Petersburg State University “The theory and practice of simultaneous interpretation” (2003-2004), The University of Wales (Aberystwyth, Great Britain, Language and Learning Centre) (2007).
- Experience in translating:
- PUBLISHED WORKS (TRANSLATION FROM ENGLISH): The garden weaved on the carpet (translation into Russian, pg.203-242) // J.Jakes. The treasures of wizard. St.-Petersburg: Azbuka – Terra, 1996. The Legacy; Raystlin's daughter (translation into Russian, pg.105-196; pg.307-348) // M.Weis, T.Hickman. When we come back: The second generation: Stories. St.-Petersburg: Azbuka – Terra, 1997. El-Lill's voice (translation into Russian, pg.223-254) // R.Howard. The curse of ocean: Stories. St.-Petersburg: North-West, 1998. Lord of Samarcand; The two against Tyr (translation into Russian; pg.245-285; pg.61-77) // Collected Works by R.Howard. V.6. St.-Petersburg: North-West, 2004. The devil's castle; The hawk Basty (translation into Russian, pg.380-423) // R.Howard. V.1. Hills of the Dead: St.-Petersburg: North-West, 2003. The Grey God passes (translation into Russian, pg.378-416) // R.Howard. V.8. Man of Destiny // St.-Petersburg: North-West, 2004. Sword Woman (translation into Russian, pg.116-156) // R.Howard. V.4. Shadow of the Hun // St.-Petersburg: North-West, 2003. The Black Book (translation into Russian, pg.264-315) // R.Howard. Man of Destiny // St.-Petersburg: North-West, 2009.
- Native language:
- Russian
- Summary:
- Я -- профессиональный переводчик, а также гид-экскурсовод по музеям Санкт-Петербурга, Пушкина и Петергофа в России.
- Education and certificates:
- 1992 – 1997 - Санкт-Петербургский государственный университет, филологический факультет, Ноябрь 2003 – август 2004 - Курсы иностранных языков “Теория и практика синхронного перевода” (Санкт-Петербургский государственный университет), Август 2007 – сентябрь 2007 - Университет Уэльса (Аберистуит, Великобритания) Языковой центр английского языка, Октябрь 2010 – апрель 2011 – Программа гидов-переводчиков (Учебный центр «Интурист», Санкт-Петербург).
- Experience in translating:
- Публикации (переводы с английского):
Сад, вытканный на ковре (перевод, с.203-242) // Джон Джейкс. Сокровища колдуна. СПб.: Азбука – Терра, 1996.
Наследство; Дочь Рейстлина (перевод, с.105-196; с.307-348) // Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен. Когда мы вернемся: Второе поколение: Повести. СПб.: Азбука – Терра, 1997.
Голос Эль-Лила (перевод, с.223-254) // Роберт Говард. Проклятие океана: Повести. СПб.: Северо-Запад, 1998.
Повелитель Самарканда; Двое против Тира (перевод, с.245-285, с.61-77) // Роберт Говард. Собрание сочинений. Т.6. СПб.: Северо-Запад, 2004.
Замок дьявола; Ястреб Басти (перевод, с.380-423) // Роберт Говард. Т.1. Холмы смерти. СПб.: Северо-Запад, 2003.
Куда ушёл седой бог (перевод, с.378-416) // Роберт Говард. Т.8. Хозяин судьбы // СПб.: Северо-Запад, 2004.
Воительница (перевод, с.116-156) // Роберт Говард. Т.4. След Гунна // СПб.: Северо-Запад, 2003.
Чёрная книга (перевод, с.264-315) // Роберт Говард. Хозяин судьбы. СПб.: Северо-Запад, 2009.
Contact information
- E-mail:
- anneta1973@mail.ru
- First (native) language re-write and copywrite prices:
Kurich Anna
Posted in English-Russian