Mikhaylova Larisa


First (native) language:
Russian
Foreign language:
English
Translate price: English —> Russian
20(to native language)
Translate price: Russian —> English
25
Proof-reading price: English —> Russian
50
Live in:
Russia
Foreign language:
English
Summary:
Translator from English into Russian of fiction and scholarly texts in Psychology, Literature and Gender Studies. English-Russian and Russian-English interpreter at conferences and meetings.
Education and certificates:
1982 Lomonosov Moscow State University, PhD in English Literature 1977 Lomonosov Moscow State University, MA in English Language and Literature Lectured in English at a number of Universities in the USA and Europe 2005 Fulbright Professor, Wisconsin State University, USA
Experience in translating:
Over 30 years of text and oral translation, including fiction, humanities and sciences. Some books I translated: Margaret Mead. Male and Female. ( Moscow, ROSPENN, 2003) Stanislaw Grof. The Ultimate Journey. (Moscow, AST, 2007) Donald McCage. Rhett Butler's People (Moscow, Eksmo, 2009) Algernon Blackwod. Centaur. (Moscow, Aenigma, 2011). Hotel Ukraina Art Catalogue (M, Ognivo,2010). I have been teaching translation from English into Russian at Moscow State University for 20 years. An experienced editor. During the program Leaders to Leaders in the USA in 2000 I was providing my services as an interpreter for a group of Russian participants for a month. I also make subtitles for feature and non-feature films.
Native language:
Russian
Summary:
Перевожу с английского на русский художественные и научные тексты, с русского на английский тексты любой сложности по гуманитарной и естественнонаучной тематике. Опыт синхронного перевода на конференциях. Редактор переводов с многолетним стажем.
Education and certificates:
Окончила филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова в 1977 году, защитила кандидатскую диссертацию там же в 1982 г. С 1980 г. преподаю историю зарубежной литературы на факультете журналистики МГУ им М.В Ломоносова, с 1994 года преподаю также художественный перевод. Читала лекции по-английски в ряде университетов Европы и США. В 2005 году 8 месяцев вела исследования в США в качестве фулбрайтовского профессора в Висконсинском университете.
Experience in translating:
Опыт перевода художественных и научных текстов - свыше 30 лет. Среди книг, которые я переводила: Маргарет Мид. Мужское и женское (М., РОСПЭНН, 2003); С. Гроф. Величайшее путешествие. Сознание и тайна смерти (М., АСТ, 2007); Д. Маккейг. Ретт Батлер (М, Эксмо, 2009); Элджернон Блэквуд. Кентавр (М., Энигма, 2011); Каталог собрания картин и скульптур гостиницы Украина (на англ. языке) М, Огниво, 2010. Помимо опыта перевода обладаю многолетним стажем в качестве редактора перевода научных и художественных текстов. В 2000 участвовала в качестве переводчика-волонтёра программы Библиотеки Конгресса США "Лидеры Америки лидерам России", сопровождая группу в течение месяца. Выполняю также составление и перевод субтитров к художественным и документальным фильмам.

Contact information

E-mail:
larmih@mail.ru
Phone:
+79268465155
First (native) language re-write and copywrite prices:

Still looking for something? Try the search:

Posted in English-Russian
If you’re the translator or copywriter
Language pairs