Simonova Rufina


First (native) language:
Russian
Foreign language:
English
Live in:
Russia
Foreign language:
English
Summary:
13-years experiance in the profession, oral and written practice (mostly financial and legal sector)
Education and certificates:
- 1996-2001 – Perm State Pedagogical University, The faculty of foreign languages, interpreter - 1999-2002 – Perm State Pedagogical University, the faculty of economics, bachelor degree in economics
Experience in translating:
- October 2008 – pr.time – Commercial Bank ROSPROMBANK Co.Ltd.(member of Marfin Group), interpreter – translation of agreements, financial documents, reporting according to the IFRS standards and Russian accounting standards, legislation connected with banking activity, letters and information from Regulator and rating agencies, auditing conclusions, accounting and credit documents, treasure transactions, Minutes of the meeting of Board of Directors, Management Board, Credit Committee and Assets and Liability Committee, Voting Ballots, business correspondence, internal policies and regulations (internal control, financial monitoring, crediting and so on), head and other employees assistance during meeting and negotiations, conference-call, video-conferences. Oral translation during meetings and negotiations (internal and external) - September 2007 – October 2008 – National Security Market Association (work under the aegis of the Bank of Russia), interpreter – translation of the cooperation agreements, books and publishing, speeches of Head and conferences (briefings) speakers, business correspondence, REPO agreements and other related documents, assistance of the managers during business trips and conferences. Participating into organizing and translation of conferences and meetings. Documentation of audio records. - March 2006 – September 2007 – LLC RUSIMPORT -translation of printed materials concerning wine industry, translation of suppliers lectures, business correspondence, supporting of employees during meeting and lectures. Supporting of the Head of the company, organizing the meetings and trips, ordering of different services for the Top Management. Organizing of different training for employees of the company. - May 2002 – September 2005 – I was living and working in Perm – Chamber of Commerce and Industry – translation in such spheres as: constructing, agriculture, oil industry, aircraft industry, machine-building industry. Supporting of foreign visitors during their staying in the city. Participating in negotiations and meetings, translating of official documents, business correspondence.
Native language:
Russian
Summary:
имею опыт работы переводчиком более 13 лет (как усно так и письменно), восновном финансовая и юридическая сфера
Education and certificates:
1999 - 2002 пермский гос. пед. цниверситет экономики-информатики / экономист, бакалавр 1996 - 2001 Пермский гос. пед. университет ин-яз/ переводчик, специалист
Experience in translating:
Октябрь 2008 — по настоящее время (4 года 9 месяцев) Российский Промышленный Банк переводчик Перевод договоров, документации, финансовой отчётности, банковских требований, законов, информационных сообщений от регулятора и рейнговых агентств, заключения аудиторов, бухгалтерских и кредитных документов. Ведение деловой переписки, сопровождение руководителей и сотрудников на переговорах, совещаниях, conference-call, видео-конференции Сентябрь 2007 — Октябрь 2008 (1 год 2 месяца) Национальная Фондовая Ассоциация переводчик Письменный перевод книг, публикаций, входящей и исходящей корреспонденции. Устное сопровождение руководителей на переговорах, в командировках. Телефонные переговоры. Работа с иностранными партнёрами. Устный перевод на конференция. Расшифровка выступлений иностранных партнёров на конференциях и брифингах. Март 2006 — Сентябрь 2007 (1 год 7 месяцев) Русьимпорт секретарь-методист Перевод лекций поставщиков, организация процесса обучения английскому языку работников фирмы, перевод печатных материалов, переписка. Декабрь 2001 — Сентябрь 2005 (3 года 10 месяцев) Пермская Торгово-промышленная палата внештатный переводчик Сопровождение руководителей компаний на переговорах, писменный перевод текущей документации, телефонные переговоры, перевод документации Май 2002 — Март 2005 (2 года 11 месяцев) Пермский Авиационный техникум преподаватель тех. перевода, бухгалтер Ведение курса технического перевода по различным специальностям. Как бухгалтер - ведение отчётности по пенсионному и социальному фондам.

Contact information

E-mail:
rufinasim@yandex.ru
Phone:
+7 903 7104392
First (native) language re-write and copywrite prices:

Still looking for something? Try the search:

Posted in English-Russian
If you’re the translator or copywriter
Language pairs